1 Petrus 3:13-14
Konteks3:13 For 1 who is going to harm you if you are devoted to what is good? 3:14 But in fact, if you happen to suffer 2 for doing what is right, 3 you are blessed. But do not be terrified of them 4 or be shaken. 5
1 Petrus 4:12-16
Konteks4:12 Dear friends, do not be astonished 6 that a trial by fire is occurring among you, 7 as though something strange were happening to you. 4:13 But rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed 8 you may also rejoice and be glad. 9 4:14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory, 10 who is the Spirit of God, 11 rests 12 on you. 4:15 But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker. 13 4:16 But if you suffer as a Christian, 14 do not be ashamed, but glorify 15 God that you bear such a name. 16
[3:13] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “For” to indicate that what follows gives an explanation.
[3:14] 2 sn The Greek construction here implies that such suffering was not the norm, even though it could happen, and in fact may well have happened to some of the readers (cf. 4:4, 12-19).
[3:14] 3 tn Grk “because of righteousness.”
[3:14] 4 tn Grk “do not fear their fear,” referring to those who cause their suffering. The phrase “their fear” may mean “what they fear” (subjective genitive), but in a situation of persecution it more likely means “fear of them” (objective genitive).
[3:14] 5 sn A quotation from Isa 8:12.
[4:12] 6 tn Or “do not be surprised, taken aback.” The same verb occurs in 4:4.
[4:12] 7 tn Grk “at the burning among you, occurring to you for testing.”
[4:13] 8 tn Grk “in the revelation of his glory.”
[4:13] 9 tn The verb “be glad” is used also in 1:6 and 1:8. The verbs of v. 13b are used together in Matt 5:12 and Rev 19:7.
[4:14] 10 tc Many
[4:14] 11 tn Grk “the Spirit of glory and of God.”
[4:14] 12 sn A quotation taken from Isa 11:2.
[4:15] 13 tn The meaning of the Greek word used here is uncertain. It may mean “spy, informer,” “revolutionary,” or “defrauder, embezzler.” But the most likely meaning is “busybody, one who meddles in the affairs of others, troublesome meddler.” The translation given in the text is intended to suggest this general idea.
[4:16] 14 tn The verb is implied by the context but not expressed; Grk “but if as a Christian.”
[4:16] 15 tn These are third-person imperatives in Greek (“if [one of you suffers] as a Christian, let him not be ashamed…let him glorify”), but have been translated as second-person verbs since this is smoother English idiom.